-
Summer/Fall 1999
Summer
Annihilating all that’s made To a green thought in a green shade. —Andrew Marvell, “The Garden” This is the summer of the black rose, the summer of Joseph’s Coat, Boy […]
-
Summer 1996
Coming Onstage
a childhood of blossoming diseases of the word we say no more pace leisurely through life see the ocean behind the fences the seasons in which we have taken rides […]
-
Autumn 1992
Nothing Nothing
From the Russian. 1. Travel Notes Nothing Nothing, this is the where and when of departure O days—where O is the coil of a hose—but no—where but no is a […]
-
Autumn 1992
Seven Beginnings
From the Russian. On leaving the city where new buildings, newcomers and the nouveau riches are lords, the desire to make it, to be happy, to be convinced that hell […]
-
Spring 1992
A Little Folktale
From the Bengali. The buffalo herder girl returns to grass shoots, an unseen meek animal on her back. The man who went away on stale feet has left his drying-cloth […]
-
Autumn 1983
Autumn: The Rain and the Leaves
From the Italian. At this job, among his various other responsibilities, Marcovaldo had to water every morning the potted plant in the entrance hall. It was one of those […]
-
Autumn 1983
Without Its Skin
From the Japanese. Without its metal skin a plane cannot endure air’s least resistance; without water skin, the airy cherry blossom cannot begin its long floating journey. Skin touching […]
-
Winter 1981
The Camel: The Chevy of the Magi
Translated from Spanish. On the road the camel was wounded by a thistle and the mechanic Melchior gave him some wine. Balthazar stopped to piss way the hell out […]
-
Spring 1980
From “The Oak and the Calf”: Memoirs of a Literary Life
A series of coincidences, and not deliberate planning on my part, made November 1966 a very hectic month for me. There are such extraordinary periods in everyone’s life, when a […]
-
Summer 1979
In Evil Hour: An Excerpt from the Novel
From the Spanish. Dr Giraldo was thinking, his chin daubed with lather, when a nauseating whiff drew him out of his memories. A flock of buzzards scattered on the opposite […]
-
Winter 1979
Summer
From the Spanish. In the late afternoon Florencio went down to the cabin with his little girl, taking the back road full of holes and loose stones that only Mariano […]
-
Winter 1979
Demon
From the Russian. Where have you flown here from? What kind of grief d’you carry? Tell, flier, why your lips do lack a tint of life, and why the sea […]
-
Winter 1979
1972
From the Russian. Birds don’t fly through my skylight nowadays. A girl, like a beast, guards her noble place. If I chance to slip up on nobody’s cherry-stone, I don’t […]
-
Autumn/ November 1967
Quarrel
to Rafael Menaez Translated from the Spanish In the middle of the canyon the switchblade knives of Albacete, prettied with a foeman’s blood, scatter and shine like little fish. A […]
-
Spring 1966
Matilde Arcángel
Not long ago in Corazón de María there lived a father and a son known as the hermits, maybe because they were both named Emeterio, one Emeterio Cedillo and the […]
-
Summer 1964
The Smallest Woman in the World
From the Portuguese. In the depths of Equatorial Africa the French explorer, Marcel Pretre, hunter and man of the world, came across a tribe of surprisingly small pygmies. Therefore he […]
-
Spring 1945
Gedichte aus dem Exil / Poems of Exile
Gedichte aus dem Exil I. Geflüchtet unter das dänische Strohdach, Freunde Verfolg ich euren Kampf. Hier schick ich euch Wie hin und wieder schon, ein paar Worte, aufgescheucht Durch blutige […]
