Read the winning piece of our 2025 Nonfiction Contest “Through the Mirror” by Jessie Cato selected by Lucy Ives.

Read

Spring 2023 • Vol. XLV No. 2 Translation Folio |

Don’t Hide the Madness

Already have an account? Log in

Join KR for even more to read.

Sign up for a free account and read any five pieces a month.
Sign Up and Read for Free



Or become a subscriber today and get complete, immediate access to our digital archives at every subscription level.
Kenyon Review logo

Nhã Thuyên was born in 1986, in Vit Nam and works as a writer and editor in Hà Ni. Her most recent books are bất\ \tuẫn: những hiện diện [tự-] vắng trong thơ Việt and its English edition: un\ \martyred: [self-]vanishing presences in Vietnamese poetry (Roofbook, 2019) and Moon Fevers (Tilted Axis Press, 2019). Her main practices are writing between languages, experimenting with translations, and poetic exchanges. With Kaitlin Rees, she founded AJAR in 2014, a micro bilingual literary journal-press, a precariously online, printed space for poetic exchange. She otherwise talks to walls and soliloquies nonsense when having no other emergencies of life to deal with. Her next book of poetry vị nước (taste of waters) is waiting to see the moon.

Photo of Kaitlin Rees

Kaitlin Rees is a translator, editor, and teacher based in New York City, with reachings toward Hanoi. She translates from the Vietnamese of Nhã Thuyên, with whom she cofounded AJAR, a small bilingual journal-presse that organizes an occasional poetry festival. Her full-length translations include Moon Fevers (Tilted Axis, 2019), words breathe, creatures of elsewhere (Vagabond Press, 2016), and the forthcoming book of poetry taste of water.

Read More

Pareidolia

By Kira Homsher

Already have an account? Log in Join KR for even more to read. Sign up for a free account and read any five pieces a month. Sign Up and Read […]

Subscribe

Your free registration with The Kenyon Review includes access to exclusive content, early access to program registration, and more.

Donate

With your support, we’ll continue 
to cultivate talent and publish extraordinary literature from diverse voices around the world.